-
1 изложба
exhibition; showизложба на цветя flower-showизложба на автомобили motor showобща художествена изложба a general art exhibition* * *изло̀жба,ж., -и exhibition; show; \изложбаа на цветя flower show; обща художествена \изложбаа general art exhibition.* * *display; exhibition: a general art изложба - художествена изложба; exposition; spectacle; show* * *1. exhibition;show 2. ИЗЛОЖБА на автомобили motor show 3. ИЗЛОЖБА на цветя flower-show 4. обща художествена ИЗЛОЖБА a general art exhibition -
2 изложба
ж 1. exposition f; изложба на картини exposition de peintures; изложба на земеделски машини exposition de machines agricoles; 2. (в магазин) étalage m; 3. (периодична изложба - обикновено ежегодна) salon m; изложба на карикатуристи salon des humoristes; автомобилна изложба salon de l'automobile; земеделска изложба exposition agricole. -
3 изложба
show -
4 изложба
изло́жб|а ж., -и Ausstellung f, -en. -
5 изложба
выставка* * *изло́жба жвыставка -
6 изложба ж
Ausstellung {f} -
7 изложба
изло̀жб|а <-и> -
8 промишлена изложба
industrial showБългарски-Angleščina политехнически речник > промишлена изложба
-
9 откривам [изложба, заседание и т.н.]
eröffnenBългарски-немски речник ново > откривам [изложба, заседание и т.н.]
-
10 разглеждам [музей, жилище, град, изложба и др.]
besichtigenBългарски-немски речник ново > разглеждам [музей, жилище, град, изложба и др.]
-
11 разглеждам
examine, look at, scrutinize(въпрос) go into, take up, consider(подробно) thresh out(случай, заявление, молба, спор) consider(служебно) inspect(изложба) see(къща) see, go over(албум, сметки) go/look through(разисквам) discuss; view(имам за тема, за книга и пр.) treat of, (в книга и пр.-за автор) treatразглеждам добре take/have a good look atразглеждам от всички страни examine from all sides, take an all-round view ofразглеждам под микроскоп examine through a/study under the microscopeразглеждам забележителностите на see the sights of, go sightseeing inразглеждам на светлина examine in the daylight; hold up to the lightразглеждам дело юр. hear/try a case* * *разглѐждам,гл. examine, look at, scrutinize; ( въпрос) go into, take up, consider, ( подробно) thresh out; ( случай, заявление, молба, спор) consider; ( служебно) inspect; ( изложба) see; ( къща) see, go over; ( албум, сметки) go/look through; ( разисквам) discuss; view; (в книга и пр. за автор) treat; \разглеждам дело юр. hear/try a case; \разглеждам добре take/have a good look at; \разглеждам забележителностите на see the sights of, go sightseeing in; \разглеждам на светлина examine in the daylight; hold up to the light; \разглеждам от всички страни take an all-round view of; \разглеждам под микроскоп study under the microscope.* * *examine: разглеждам under the microscope - разглеждам под микроскоп; look at; scrutinize: разглеждам a request - разглеждам молба; see: разглеждам an exhibition - разглеждам изложба; go over; regard{ri`ga:d} (въпрос); ventilate (прен.); vet; view* * *1. (албум, сметки) go/look through 2. (въпрос) go into, take up, consider 3. (изложба) see 4. (имам за тема, за книга и пр.) treat of, (в книга и пр. - за автор) treat 5. (къща) see, go over 6. (подробно) thresh out: (случай, заявление, молба, спор) consider 7. (разисквам) discuss;view 8. (служебно) inspect 9. examine, look at, scrutinize 10. РАЗГЛЕЖДАМ дело юр. hear/try a case 11. РАЗГЛЕЖДАМ добре take/have a good look at 12. РАЗГЛЕЖДАМ забележителностите на see the sights of, go sightseeing in 13. РАЗГЛЕЖДАМ на светлина examine in the daylight;hold up to the light 14. РАЗГЛЕЖДАМ от всички страни examine from all sides, take an all-round view of 15. РАЗГЛЕЖДАМ под микроскоп examine through a/study under the microscope -
12 автомобилен
motor (attr.), automobile (attr.), автомобилна гума an automobile tire/tyreавтомобилно дело motoringавтомобилен завод a motor works, ам. an automobile plantавтомобилна злополука a motor-car accidentавтомобилна изложба a motor showавтомобилна промишленост automobile industryавтомобилен превоз mechanical motor transportавтомобилен спорт motoringавтомобилно състезание a motor raceавтомобилен транспорт motor transport* * *автомобѝлен,прил., -на, -но, -ни motor (attr.), automobile (attr.); \автомобиленен завод a motor works, амер. an automobile plant; \автомобиленен превоз mechanical motor transport; \автомобиленен спорт motoring; \автомобиленна гума automobile tire/tyre; \автомобиленна изложба motor show; \автомобиленно дело motoring; \автомобиленно състезание motor race.* * *automotive; vehicular (ам.)* * *1. motor (attr.), automobile (attr.), автомобилна гума an automobile tire/tyre 2. АВТОМОБИЛЕН завод a motor works, ам. an automobile plant 3. АВТОМОБИЛЕН превоз mechanical motor transport 4. АВТОМОБИЛЕН спорт motoring 5. АВТОМОБИЛЕН транспорт motor transport 6. автомобилна злополука a motor-car accident 7. автомобилна изложба a motor show 8. автомобилна промишленост automobile industry 9. автомобилно дело motoring 10. автомобилно състезание a motor race -
13 детски
1. (за глас, лице, усмивка и пр.) child's(за игра, игрище, литература, театър, болница, болнично отделение и пр.) children'sдетски дом a children's home; a day nurseryдетски език children's languageдетски живот child lifeдетски манталитет a child's mentalityдетски паралич infantile paralysisдетски писател a writer for childrenдетски труд child labourдетска болест an infantile disorder, a children's diseaseдетска възраст childhoodдетска градина a nursery school, kindergartenдетска играчка plaything, toyпрен. child's playдетска книга a book for children, a children's bookизложба на детски книги a children's book showдетска количка perambulator, разг. pramдетска престилка pinaforeдетска престъпност juvenile delinquencyдетска пушка a toy gunдетска смъртност infant mortality, infantile death-rateдетска стая nursery, ( на гара) mother-and-child roomдетска учителка a kindergarten mistressдетска храна baby foodдетско балонче a toy balloonдетско списание a children's magazineдетско училище an infant(s) schoolдетски кубчета nursery blocksдетска приказка a tale for childrenдетски стихове nursery rhymes2. (свързан с детинството-за окръжение, психология, впечатления, преживявания и пр.) childhood (attr.)детски години childhood yearsдетски спомени childhood memories, memories/reminiscences of childhood* * *дѐтски,прил., -а, -о, -и 1. (за глас, игрище, литература, театър, болница, болнично отделение и пр.) children’s’; \детскиа болест infantile disorder, children’s disease; \детскиа възраст childhood; \детскиа градина nursery school, kindergarten; \детскиа играчка plaything, toy; прен. child’s play, doddle, pushover, breeze; \детскиа количка perambulator, разг. pram; \детскиа престилка pinafore; \детскиа престъпност juvenile delinquency; \детскиа пушка toy gun; \детскиа смъртност infant mortality, infantile death-rate; \детскиа стая nursery, (на гара) mother-and-child room; \детскиа учителка kindergarten mistress; \детскиа храна baby food; \детскии дом children’s home; day nursery; \детскии кубчета nursery blocks; \детскии лекар, специалист по \детскии болести children’s specialist; paediatrician; \детскии паралич infantile paralysis; \детскии писател writer for children; \детскии стихове nursery rhymes; \детскии труд child labour; \детскио балонче toy balloon; \детскио креватче cot, (с прегради отстрани) crib; \детскио лице childish face; \детскио училище infant(s) school; изложба на \детскии книги children’s book show;2. ( свързан с детинството за обкръжение, психология, впечатления, преживявания и пр.) childhood (attr.); \детскии години childhood years; \детскии спомени childhood memories, memories/reminiscences of childhood.* * *childish ; toy {toi}* * *1. (за глас, лице, усмивка и пр.) child's 2. (за игра, игрище, литература, театър, болница, болнично отделение и пр.) children's 3. (свързан с детинството - за окръжение, психология, впечатления, преживявания и пр.) childhood (attr.) 4. ДЕТСКИ лекар, специалист пo ДЕТСКИ болести a children's specialist;p(a)ediatrician 5. ДЕТСКИ дом a children's home;a day nursery 6. ДЕТСКИ език children's language 7. ДЕТСКИ живот child life 8. ДЕТСКИ манталитет a child's mentality 9. ДЕТСКИ паралич infantile paralysis 10. ДЕТСКИ писател a writer for children 11. ДЕТСКИ труд child labour 12. детска болест an infantile disorder, a children's disease 13. детска възраст childhood 14. детска градина a nursery school, kindergarten 15. детска играчка plaything, toy 16. детска книга a book for children, a children's book 17. детска количка perambulator, разг. pram 18. детска престилка pinafore 19. детска престъпност juvenile delinquency 20. детска приказка a tale for children 21. детска пушка a toy gun 22. детска смъртност infant mortality, infantile death-rate 23. детска стая nursery, (на гара) mother-and-child room 24. детска учителка a kindergarten mistress 25. детска храна baby food 26. детски години childhood years 27. детски кубчета nursery blocks 28. детски спомени childhood memories, memories/reminiscences of childhood 29. детски стихове nursery rhymes 30. детско балонче a toy balloon 31. детско креватче cot, (с прегради отстрани) crib детско лице a childish face 32. детско списание a children's magazine 33. детско училище an infant(s) school 34. изложба на ДЕТСКИ книги a children's book show 35. прен. child's play -
14 жури
jury(за художествена изложба) hanging-committee(от специалисти по музика) adjudicatorsвнимателно подбрано жури a blue-ribbon Jury* * *жу̀ри,ср., -та jury; selection committee; panel; (за художествена изложба) hanging-committee; (от специалисти по музика) adjudicators; внимателно подбрано \жури blue-ribbon jury; специално подбрано \жури разг. packed jury.* * *jury ; a blue- ribbon жури - внимателно подбрано жури; panel* * *1. (за художествена изложба) hanging-committee 2. (от специалисти по музика) adjudicators 3. jury 4. внимателно подбрано ЖУРИ а blue-ribbon Jury -
15 закривам
1. cover, screen, hide(гледка) block, shut out, obstruct, intercept(светлината) shut out, obstructзакривам лицето си с ръце bury o.'s face in o.'s handsзакривам от погледа screen from viewзакриваш ми светлината you are (standing) in my light2. (засланям) cover, shelter, protect3. (прикривам) conceal, cover up4. (засланям) cover, shelter, protect5. (прикривам) conceal, cover up6. (прекратявам) close (down), discontinue(заседание) close(изложба, предприятие) close downзакривам събрание и пр. declare a meeting etc. closedзакривам дебатите break off/wind up the debatesзакривам се воен. take coverсезонът се закри the season is overслънцето се закри the sun has gone down* * *закрѝвам,гл.1. cover, screen, hide; ( гледка) block, shut out, obstruct, intercept; ( светлината) shut out, obstruct; \закривам лицето си с ръце bury o.’s face in o.’s hands; \закривам от погледа screen from view; закриваш ми светлината you are (standing) in my light;2. ( засланям) cover, shelter, protect;3. ( прикривам) conceal, cover up;4. ( прекратявам) close (down), discontinue; ( заседание) close; ( изложба, предприятие) close down; ( бизнес и) fold; \закривам дебатите break off/wind up the debates; \закривам сметка (в банка) close an account; \закривам събрание и пр. declare a meeting etc. closed;\закривам се воен. take cover; • сезонът се закри the season is over; слънцето се закри the sun has gone down.* * *abolish; hide{haid}: Don't закривам your smile! - Не закривай усмивката си !; hood; liquidate (предприятие)* * *1. (гледка) block, shut out, obstruct, intercept 2. (заседание) close 3. (засланям) cover, shelter, protect 4. (изложба, предприятие) close down 5. (прекратявам) close (down), discontinue 6. (прикривам) conceal, cover up 7. (прикривам) conceal, cover up 8. (светлината) shut out, obstruct 9. cover, screen, hide 10. || ЗАКРИВАМ се воен. take cover 11. ЗАКРИВАМ дебатите break off/wind up the debates 12. ЗАКРИВАМ лицето си с ръце bury o.'s face in o.'s hands 13. ЗАКРИВАМ от погледа screen from view 14. ЗАКРИВАМ сметка (в банка) close an account 15. ЗАКРИВАМ събрание и пр. declare a meeting etc. closed 16. закриваш ми светлината you are (standing) in my light 17. сезонът се закри the season is over 18. слънцето се закри the sun has gone down -
16 закрит
1. coveredзакрито място a sheltered place2. (за заседание и пр.) closedзакрито заседание a closed/private/secret session3. (прекратена за изложба и под.) closed down(за служба и пр.) abolished* * *закрѝт,мин. страд. прич. (и като прил.)1. covered; \закрито място sheltered place; игри на \закрито indoor games; на \закрито under cover;2. (за заседание и пр.) closed; \закрито заседание closed/private/secret session; при \закрити врата behind closed doors, юр. in camera;* * *under cover; closed (за заседание)* * *1. (за заседание и пр.) closed 2. (за служба и пр.) abolished 3. (прекратена за изложба и под.) closed down 4. covered 5. ЗАКРИТo заседание a closed/private/secret session 6. ЗАКРИТo място a sheltered place 7. игри на ЗАКРИТо indoor games 8. на ЗАКРИТо under cover 9. при ЗАКРИТ и врата behind closed doors, юр. in camera -
17 изложение
1. presentation, statement, expose(отчет) account, report(на мисли) exposition(обяснение) explanation; setting forth2. (като документ) report, memorandum3. (изложба) exhibition; show(панаир) fair4. (изглед) exposure, aspectкъща с южно изложение a house facing south, a house with southerly exposure, a house exposed to the south* * *изложѐние,ср., -я 1. presentation, statement, exposé; enunciation, enouncement; ( отчет) account, report; (на мисли) exposition; ( обяснение) explanation; setting forth; \изложениее на дело presentment of a case; кратко \изложениее brief presentation, summary, précis;4. ( изглед) exposure, aspect; къща с южно \изложениее a house facing south, a house with southerly exposure, a house exposed to the south;5. муз. exposition.* * *exhibition; exposition; exposure; memorial; relation* * *1. (изглед) exposure, aspect 2. (изложба) exhibition;show 3. (като документ) report, memorandum 4. (на мисли) exposition 5. (обяснение) explanation;setting forth 6. (отчет) account, report 7. (панаир) fair 8. presentation, statement, expose 9. кратко ИЗЛОЖЕНИЕ a brief presentation, a summary, a precis 10. къща с южно ИЗЛОЖЕНИЕ a house facing south, a house with southerly exposure, a house exposed to the south -
18 кулинарен
culinaryкулинарно изкуство culinary art, gastrology, gastronomy, (high-class) cookeryкулинарна изложба a (high-class) cookery show* * *кулина̀рен,прил., -на, -но, -ни culinary; \кулинаренен магазин a carry-away (meal) store/shop; \кулинаренна изложба (high-class) cookery show; \кулинаренно изкуство culinary art, gastrology, gastronomy, (high-class) cookery.* * *culinary: кулинарен art - кулинарно изкуство* * *1. culinary 2. КУЛИНАРЕН магазин a carry-away (meal) store/shop 3. кулинарна изложба a (high-class) cookery show 4. кулинарно изкуство culinary art, gastrology, gastronomy, (high-class) cookery -
19 пращам
send, dispatch, forward; transmit(нещо за поместване във вестник, за изложба) send inпращам напред send on/aheadпращам с влака send on by trainпращам с кораб shipпращам някого да см иде send s.o. awayпращам да повикат лекаря send for the doctorпращам по пощата post, ам. mailпращам поздрави send/give o.'s greetings/regards/compliments (to)пращам към дело put in records, place in file, fileпращам в затвора send/commit to prisonпращам на заточение banish, exile, send into exile* * *пра̀щам,гл. send, dispatch, forward; transmit; ( нещо за поместване във вестник, за изложба) send in; \пращам в затвора send/commit to prison; \пращам да повикат лекаря send for the doctor; \пращам към дело put in records, place in file, file; \пращам на заточение banish, exile, send into exile; \пращам по пощата post, амер. mail; \пращам поздрави send/give o.’s greetings/regards/compliments (to); \пращам с влака send on by train; \пращам с кораб ship.* * *send: пращам for the priest - изпращам да повикат свещеника, пращам by post - изпращам по пощата, пращам me a postcard. - Прати ми картичка.; dispatch* * *1. (нещо за поместване във вестник, за изложба) send in 2. send, dispatch, forward;transmit 3. ПРАЩАМ no пощата post, ам. mail 4. ПРАЩАМ в затвора send/commit to prison 5. ПРАЩАМ да повикат лекаря send for the doctor 6. ПРАЩАМ към дело put in records, place in file, file 7. ПРАЩАМ на заточение banish, exile, send into exile 8. ПРАЩАМ напред send on/ahead 9. ПРАЩАМ някого да см иде send s.o. away 10. ПРАЩАМ поздрави send/ give o.'s greetings/regards/compliments (to) 11. ПРАЩАМ с влака send on by train 12. ПРАЩАМ с кораб ship -
20 самостоятелен
1. independent, self-dependent(независим, безпристрастен) detachedсамостоятелна изложба a one-man show2. (за жилище) self-containedсамостоятелен вход a separate entranceсамостоятелна стая a separate room, a room to o.s* * *самосто̀ятелен,прил., -на, -но, -ни 1. independent, self-dependent; ( независим, безпристрастен) detached; \самостоятеленна изложба one-man show;2. (за жилище) self-contained; \самостоятеленен вход separate entrance; \самостоятеленна работа work done on o.’s own; уч. private study; \самостоятеленна стая separate room, room to o.s.* * *independent ; autonomous ; detached ; self-dependent ; substantive {sxb`stEntiv}; separate: a самостоятелен room - самостоятелна стая* * *1. (за жилище) self-contained 2. (независим, безпристрастен) detached 3. independent, self-dependent 4. САМОСТОЯТЕЛЕН вход a separate entrance 5. самостоятелна изложба а one-man show 6. самостоятелна стая a separate room, a room to o.s
См. также в других словарях:
изложба — същ. изложение, излагане, показ, демонстрация … Български синонимен речник
Internationale Belgrader Buchmesse — Die Messehallen aus der Luft gesehen. Die Internationale Belgrader Buchmesse ist eine der ältesten regionalen Buchveranstaltungen in Serbien. Sowohl nationale als auch regionale serbische Verleger stellen auf der Messe ihre jährliche… … Deutsch Wikipedia
ретроспектива — (лат. retrospectivus) 1. осврт на некогашните околности и настани, потсетување, поглед назад 2. дополнително согледување при разгледувањето на некоја ситуација во минатото 3. изложба на која е претставена една фаза во творештвото на некој уметник … Macedonian dictionary
Лубарда Петар — Лубарда (Lubarda) Петар (родился 27.7.1907, Люботин, Черногория), югославский живописец. Член Сербской академии наук и искусств в Белграде (1961). Окончил Художественную школу в Белграде (1925) и Школу изящных искусств в Париже (1926). В 30‒40 е… … Большая советская энциклопедия
Лубарда — (Lubarda) Петар (родился 27.7.1907, Люботин, Черногория), югославский живописец. Член Сербской академии наук и искусств в Белграде (1961). Окончил Художественную школу в Белграде (1925) и Школу изящных искусств в Париже (1926). В 30 40 е… … Большая советская энциклопедия
Svetlin Rusev Donative Exhibition — The Svetlin Rusev Donative Exhibition ( bg. Изложба дарение „Светлин Русев“, Izlozhba darenie „Svetlin Rusev“ ) is a permanent art exhibition in Pleven, Bulgaria, including over 400 works of Bulgarian and foreign art donated by the noted… … Wikipedia
Протич Андрей — болгарский критик. Род. в 1875 г. Написал: Литературните условия и литературните премии (София, 1904); Първата юго славянска художествена изложба естетически бележки (1904) и ряд критич. и эстетич. статей в журн. Мисъль , Демократически преглед … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Pistiros — (griechisch Πίστιρος) war eine antike griechische Handelsniederlassung im inneren Thrakien im oberen Hebros Tal, dem heutigen Wetren (Oblast Pasardschik) in Bulgarien, die im mittleren 5. Jahrhundert v. Chr. gegründet wurde Die… … Deutsch Wikipedia
Musee national de Nis — Musée national de Niš Le Musée national de Niš (en serbe : Narodni muzej u Nišu et Народни музеј у Нишу) est un musée situé à Niš, en Serbie. Il a été créé en 1933 pour servir de musée historique[1]. Il rassemble environ 40 000 objets… … Wikipédia en Français
Musée national de Nis — Musée national de Niš Le Musée national de Niš (en serbe : Narodni muzej u Nišu et Народни музеј у Нишу) est un musée situé à Niš, en Serbie. Il a été créé en 1933 pour servir de musée historique[1]. Il rassemble environ 40 000 objets… … Wikipédia en Français
Musée national de Niš — Le Musée national de Niš (en serbe : Narodni muzej u Nišu et Народни музеј у Нишу) est un musée situé à Niš, en Serbie. Il a été créé en 1933 pour servir de musée historique … Wikipédia en Français